台上,成轶手一挥:
“esepeoplesoniubi”
“Soniubi,wearesoniubi”
这两句对应的原版是“中国人民真争气,真争气,人民真争气”。
();() 如果这句话直译英文的话,应该是esepeoplearereallystrivingforsuccess。
可这样的翻译的话,既冗长,又不押韵,而成轶用一句简简单单的“niubi”代替,看似有些粗鄙搞怪,实际上充满了力量,而且又与中国人的语言习惯结合的非常完美,并没有****。
“ouses.gandthemouses”
阿这——
saber的嘴巴已经合不上了。
这这这……这太强了!
这一段对应的是原版的“齐德隆,齐东强,齐德隆的冬得隆冬锵”。
用ouses对应齐东强,声音极其原装。
而且Cat猫和mouse老鼠并不是凭空而来,它们是来自于上一句“这个世界太疯狂,耗子都给猫当伴娘”。
既做到了衔接,又切合本句,十分完美!
“Getby,standby”
“Hereby,thereby”
“Goodbye”
这一段,全是bai的音,而且听起来极其像原音。
简直是神来之笔,既幽默,又充满排比的气势和力量感。
在成轶有力且清脆的唱腔下,惊起了现场一片山呼海啸的呼声。
“Whehigher!”
“Wearetrulybetter”
“CHEERS!”
一曲终了,台上的成轶结束了演唱,他高举话筒身体微微起伏。
徐雯雯看着清俊干净的少年,只觉得震撼无比。
这个英语填词她实在太喜欢了,既保留了原意,又做了本土化处理,里面用的单词也没有生僻的。
可能对大学生来说有点难度,但是对任何一个正常英语水平的高中生来说都很简单。
最绝的还是成轶的思维,如果一整正经的去翻译,绝对唱不出来这种效果,反而是他这种充满灵性的,天马行空式的翻译,才能保留原版的魔性和幽默。
“给大老跪下了!
”
“太牛了,虽然听不懂,好上头啊!”
“给跪了,再来一首啊!唱一首原版的啊!”
“哎,成轶怎么下去了啊?”
台下观众纷纷挽留成轶,但是成轶直接遁走了,熟悉成轶的粉丝都受不了了:
靠,这个打卡下班的成轶怎么回事?
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
破产的反派先别扔 大秦:开局咸阳狱,狱友竟是扶苏 嫁七零糙汉后,恶毒女配躺平了 重生末世之开局悬浮城 三尺神明 火影:我只想带崽崽们快乐玩耍 和全校师生一起莅临末世 极道剑尊 洪荒神域 最终神职 军婚离不了,兵哥追妻太会撩 百骨刀之九州旗 意外求生之荒岛 青鸟不殷勤 重生:救下省长公子 雇个帅哥来镇宅 无限穿书系统 大灾年,搬空仇人库房,去逃荒 娘娘,你也不想皇上知道吧 星际争霸:泰伦帝国
遇见何以安之前的傅聿城,是临海市人人退避三舍,不敢招惹的真大佬,毕竟他从不给任何人留面子,也不看任何人的面子!但是遇到了她之后的男人,却摇身一变,成了一个呼吁和平,遇到事情不再喊打喊杀,而是要所有人都坐下来心平气和的说清楚的和善大佬了。...
作者专栏预收豪门后妈综艺放飞暴富爆红,年代文反派的三岁妹妹看见弹幕后求收藏,文案在最下面本文文案陈叶云父母早亡,和弟弟妹妹寄人篱下,拖垮了大伯一家,又面临要结婚的麻烦事,要么去给人当后...
丹,无所不能也。混沌初开,天地应混沌之气而生,造就万千宇宙万物应混沌之灵而长,成就万千生灵。取天地灵物之精华,去其糟粕,凝结成丹,服之,可治百症善资质升修为破桎梏,皆为应药理而生药性,此为小丹之道。然小丹乃小道,不可为也。混沌丹道,乃通天大道,天…...
很多人大概都向往过穿越重生,但是在一次次带着记忆的死去又活来之后,姜秦疲惫极了。记忆太过沉重,不论爱与恨着的人,一切都留不住。女主没有系统,没有异能,就是一个普通的不太聪明的现代姑娘第一世恶毒女配...
...
十七年后,他拖着残垣断壁般的身躯低调地回归华夏,就如同一个漂泊浪子一头扎进了母亲的怀抱,大家都很面子的叫他一声叶哥,一段富有传奇色彩的人生从这里开启完本作品重生最强特种兵250万字,人品保证,...