>
的困难,因为以前从来没有用英文写过东西,所以着实下了一番苦功。写完之后,只有现在
的三分之二。寄去给代理人,嫌太短,认为这么短的长篇小说没有人肯出版。所以我又添出
第一二两章(原文是从第三章月香回乡开始的),叙王同志过去历史的一章,杀猪的一章。
最后一章后来也补写过,译成中文的时候没来得及加进去。
160页谭大娘自称八十一岁,205页又说她六十八岁,那是因为她向兵士哀告的时
候信口胡说,也就像叫化子总是说“家里有八十岁老娘”一样。我应当在书中解释一下的。
您问起这里的批评界对《秧歌》的反应。有过两篇批评,都是由反共方面着眼,对于故事本
身并不怎样注意。我寄了五本《科歌》来。别的作品我本来不想寄来的,因为实在是坏——
绝对不是客气话,实在是坏。但是您既然问起,我还是寄了来,您随便翻翻,看不下去就丢
下。一本小说集,是十年前写的,去年在香港再版。散文集《流言》也是以前写的,我这次
离开上海的时候很匆促,一本也没带,这是香港的盗印本,印得非常恶劣。还有一本《赤地
之恋》,是在《秧歌》以后写的,因为要顾到东南亚一般读者的兴味,自己很不满意。而销
路虽然不像《秧歌》那样惨,也并不见得好。我发现迁就的事情往往是这样。
《醒世姻缘》和《海上花》一个写得浓,一个写得淡,但是同样是最好的写实的作品。
我常常替它们不平,总觉得它们应当是世界名著。《海上花》虽然不是没有缺陷的,像《红
楼梦》没有写完也未始不是一个缺陷。缺陷的性质虽然不同,但无论如何,都不是完整的作
品。我一直有一个志愿,希望将来能把《海上花》和《醒世姻缘》译成英文。里面对白的语
气非常难译,但是也并不是绝对不能译的。我本来不想在这里提起的,因为您或者会担忧,
觉得我把事情看得太容易了,会糟蹋了原著。但是我不过是有这样一个愿望,眼前我还是想
多写一点东西。如果有一天我真打算实行的话,一定会先译半回寄了来,让您看行不行。
祝近好
张爱玲二月廿日
同年十一月,我到纽约不久,就去见适之先生,跟一个锡兰朋友炎樱一同去。那条街上
一排白色水泥方块房子,门洞里现出楼梯,完全是港式公寓房子,那天下午晒着太阳,我都
有点恍惚起来,仿佛还在香港。上了楼,室内陈设也看着眼熟得很。适之先生穿着长袍子。
他太太带点安徽口音,我听着更觉得熟悉。她端丽的圆脸上看得出当年的模样,两手交握着
站在当地,态度有点生涩,我想她也许有些地方永远是适之先生的学生。使我立刻想起读到
的关于他们是旧式婚姻罕有的幸福的例子。他们俩都很喜欢炎樱,问她是哪里人。
她用国语回答,不过她离开上海久了,不大会说了。
喝着玻璃杯里泡着的绿茶,我还没进门就有的时空交叠的感觉更浓了。我看的《胡适文
存》是在我父亲窗下的书桌上,与较不像样的书并列。他的《歇浦潮》、《人心大变》、
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
簪花扶鬓长安步 重生:凤权皇后 农女倾城 一品下堂:鬼面王爷的弃妃 鸾凤和:绝色妖帝 神话大秦:开局娶了素素 水浒新传 玄幻之轰杀诸天 综影视之茉莉 穿越八十年代逆袭 快穿之谁还不是个妖精了 前女友嫌我穷,反手赌石挣一个亿 重生回到大学时去谈一场恋爱 天师种田日常 北雁南飞 重生九十年代纪事 娱乐:开局赵小刀要揭发我 红楼梦魇 朝朝向扶光 绣花王爷:杀手王妃不好惹
说出来你可能不信,只要是我塑造的女主角,总有一天都会从小说中来到现实世界,这也是我小说总是没法继续写下去的原因。李书山...
...
战战兢兢的日向镜,终于得到了梦寐以求的宝物在宝蓝色的转生眼中,火影的世界究竟是什么样的呢?...
诶,天上飘过来的那片云,长得好像一个二维码扫一扫叮您已加入群聊路见不平拔刀相助天下太平一家亲要我做任务没问题,毕竟是收了红包的人。不过最后突然修成了仙,抱歉抱歉,我真的不是故意的...
一朝睁眼,木婉成了古代家徒四壁的小农女一枚。她表示自己只想领着弟弟妹妹荣华富贵,生活无忧。咦,那个谁,你死乞白赖地凑上来做什么某人憨笑地说道呵呵,娘子,为夫来送你一副锦绣河山图。...
在很多很多文里,都有一位讨嫌的表小姐。她父母双亡寄人篱下,生活水平取决于舅父舅母的良善程度她姿色不错颇有才华,必定会与表哥进行一场缠缠绵绵的恋爱,至于成功与否,取决于她是女主还是女配。苏浅曾经在写...